Saturday, January 11, 2020

Daily Scripture - Jan 11

Psalm 37:3-11,22-24,29,34
(Memorization Scripture3-5)
3 Trust in the Lord, and do good;
Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
4 Delight yourself also in the Lord,
And He shall give you the desires of your heart.
5 Commit[a] your way to the Lord,
Trust also in Him,
And He shall bring it to pass.

6 He shall bring forth your righteousness as the light,
And your justice as the noonday.
7 Rest in the Lord, and wait patiently for Him;
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who brings wicked schemes to pass.
8 Cease from anger, and forsake wrath;
Do not fret—it only causes harm.
9 For evildoers shall be cut off;
But those who wait on the Lord,
They shall inherit the earth.
10 For yet a little while and the wicked shall be no more;
Indeed, you will look carefully for his place,
But it shall be no more.
11 But the meek shall inherit the earth,
And shall delight themselves in the abundance of peace.

22 For those blessed by Him shall inherit the earth,
But those cursed by Him shall be [c]cut off.
23 The steps of a good man are [d]ordered by the Lord,
And He delights in his way.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down;
For the Lord upholds him with His hand.

29 The righteous shall inherit the land,
And dwell in it forever.

34 Wait on the Lord,
And keep His way,
And He shall exalt you to inherit the land;
When the wicked are cut off, you shall see it.

One chapter of Proverbs per day in January: Proverbs 11

詩篇 37:3-11,22-24,29,34
3 你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧。
4 又要以耶和華為樂,他就將你心裡所求的賜給你。
5 當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。

6 他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。
7 你當默然倚靠耶和華,耐性等候他,不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
8 當止住怒氣,離棄憤怒,不要心懷不平,以致作惡。
9 因為作惡的必被剪除,唯有等候耶和華的必承受地土。
10 還有片時,惡人要歸於無有,你就是細察他的住處,也要歸於無有。
11 但謙卑人必承受地土,以豐盛的平安為樂。

22 蒙耶和華賜福的必承受地土,被他咒詛的必被剪除。
23 義人的腳步被耶和華立定,他的道路耶和華也喜愛。
24 他雖失腳,也不至全身仆倒,因為耶和華用手攙扶他。

29 義人必承受地土,永居其上。

34 你當等候耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土,惡人被剪除的時候,你必看見。

元月份每日讀一章箴言:箴言 11

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.