Ephesians 6:1-2
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right. 2 “Honor your father and mother,” which is the first commandment with promise:
弗6:1-2
1 你們做兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。 2 「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
Wednesday, May 31, 2017
Monday, May 29, 2017
Daily Scripture - May 30
Isaiah 43:19
19 Behold, I will do a new thing,
Now it shall spring forth;
Shall you not know it?
I will even make a road in the wilderness
And rivers in the desert.
以賽亞書43:19
19 看哪,我要做一件新事,如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。
19 Behold, I will do a new thing,
Now it shall spring forth;
Shall you not know it?
I will even make a road in the wilderness
And rivers in the desert.
以賽亞書43:19
19 看哪,我要做一件新事,如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。
Daily Scripture - May 29
John 14:23
23 Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
約翰福音14:23
23 耶穌回答說:「人若愛我,就必遵守我的道,我父也必愛他,並且我們要到他那裡去,與他同住。
23 Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
約翰福音14:23
23 耶穌回答說:「人若愛我,就必遵守我的道,我父也必愛他,並且我們要到他那裡去,與他同住。
Daily Scripture - May 29
John 14:23
23 Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
約翰福音14:23
23 耶穌回答說:「人若愛我,就必遵守我的道,我父也必愛他,並且我們要到他那裡去,與他同住。
23 Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
約翰福音14:23
23 耶穌回答說:「人若愛我,就必遵守我的道,我父也必愛他,並且我們要到他那裡去,與他同住。
Saturday, May 27, 2017
Daily Scripture - May 28
John 14:21
21 He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.”
約翰福音14:21
21 「有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的。愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」
21 He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.”
約翰福音14:21
21 「有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的。愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」
Daily Scripture - May 27
Micah 7:18-19
18 Who is a God like You,
Pardoning iniquity
And passing over the transgression of the remnant of His heritage?
He does not retain His anger forever,
Because He delights in mercy.
19 He will again have compassion on us,
And will subdue our iniquities.
You will cast all our sins
Into the depths of the sea.
彌迦書7:18-19
18 神啊,有何神像你?赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過。不永遠懷怒,喜愛施恩。 19 必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。
18 Who is a God like You,
Pardoning iniquity
And passing over the transgression of the remnant of His heritage?
He does not retain His anger forever,
Because He delights in mercy.
19 He will again have compassion on us,
And will subdue our iniquities.
You will cast all our sins
Into the depths of the sea.
彌迦書7:18-19
18 神啊,有何神像你?赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過。不永遠懷怒,喜愛施恩。 19 必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。
Daily Scripture - May 27
Micah 7:18-19
18 Who is a God like You,
Pardoning iniquity
And passing over the transgression of the remnant of His heritage?
He does not retain His anger forever,
Because He delights in mercy.
19 He will again have compassion on us,
And will subdue our iniquities.
You will cast all our sins
Into the depths of the sea.
彌迦書7:18-19
18 神啊,有何神像你?赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過。不永遠懷怒,喜愛施恩。 19 必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。
18 Who is a God like You,
Pardoning iniquity
And passing over the transgression of the remnant of His heritage?
He does not retain His anger forever,
Because He delights in mercy.
19 He will again have compassion on us,
And will subdue our iniquities.
You will cast all our sins
Into the depths of the sea.
彌迦書7:18-19
18 神啊,有何神像你?赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過。不永遠懷怒,喜愛施恩。 19 必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。
Friday, May 26, 2017
Daily Scripture - May 26
Proverbs 13:24, 23:13-14
Proverbs 13:24
24 He who spares his rod hates his son,
But he who loves him disciplines him promptly.
Proverbs 23:13-14
13 Do not withhold correction from a child,
For if you beat him with a rod, he will not die.
14 You shall beat him with a rod,
And deliver his soul from hell.
箴言13:24, 23:13-14
13:24 不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,隨時管教。
23:13 不可不管教孩童,你用杖打他,他必不至於死。 14 你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
Proverbs 13:24
24 He who spares his rod hates his son,
But he who loves him disciplines him promptly.
Proverbs 23:13-14
13 Do not withhold correction from a child,
For if you beat him with a rod, he will not die.
14 You shall beat him with a rod,
And deliver his soul from hell.
箴言13:24, 23:13-14
13:24 不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,隨時管教。
23:13 不可不管教孩童,你用杖打他,他必不至於死。 14 你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
Thursday, May 25, 2017
Daily Scripture - May 25
Isaiah 43:7
7 Everyone who is called by My name,
Whom I have created for My glory;
I have formed him, yes, I have made him.”
以賽亞書43:7
7 ...凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成、所造做的。」
7 Everyone who is called by My name,
Whom I have created for My glory;
I have formed him, yes, I have made him.”
以賽亞書43:7
7 ...凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成、所造做的。」
Wednesday, May 24, 2017
Daily Scripture - May 24
John 14:12-15
12 “Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father. 13 And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son. 14 If you ask anything in My name, I will do it.
15 “If you love Me, keep My commandments.
約翰福音14:12-15
12 我實實在在地告訴你們:我所做的事,信我的人也要做,並且要做比這更大的事,因為我往父那裡去。 13 你們奉我的名無論求什麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀。 14 你們若奉我名求告什麼,我必成就。 15 你們若愛我,就必遵守我的命令。
12 “Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father. 13 And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son. 14 If you ask anything in My name, I will do it.
15 “If you love Me, keep My commandments.
約翰福音14:12-15
12 我實實在在地告訴你們:我所做的事,信我的人也要做,並且要做比這更大的事,因為我往父那裡去。 13 你們奉我的名無論求什麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀。 14 你們若奉我名求告什麼,我必成就。 15 你們若愛我,就必遵守我的命令。
Tuesday, May 23, 2017
Daily Scripture - May 23
Ephesians 5:22-25
22 Wives, submit to your own husbands, as to the Lord. 23 For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body. 24 Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her...
弗5:22-25
22 你們做妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主; 23 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,他又是教會全體的救主。 24 教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。 25 你們做丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己...
22 Wives, submit to your own husbands, as to the Lord. 23 For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body. 24 Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her...
弗5:22-25
22 你們做妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主; 23 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,他又是教會全體的救主。 24 教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。 25 你們做丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己...
Monday, May 22, 2017
Daily Scripture - May 22
Matthew 18:18-20
18 “Assuredly, I say to you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
19 “Again I say to you that if two of you agree on earth concerning anything that they ask, it will be done for them by My Father in heaven. 20 For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them.”
馬太福音 18:18-20
18 我實在告訴你們:凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。 19 我又告訴你們:若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求什麼事,我在天上的父必為他們成全。 20 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」
18 “Assuredly, I say to you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
19 “Again I say to you that if two of you agree on earth concerning anything that they ask, it will be done for them by My Father in heaven. 20 For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them.”
馬太福音 18:18-20
18 我實在告訴你們:凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。 19 我又告訴你們:若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求什麼事,我在天上的父必為他們成全。 20 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」
Sunday, May 21, 2017
Daily Scripture - May 21
Matthew 5:15-16
15 Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
馬太福音 5:15-16
15 人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。 16 你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。
15 Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
馬太福音 5:15-16
15 人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。 16 你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。
Saturday, May 20, 2017
Daily Scripture - May 20
Lamentations 3:32-33
32 Though He causes grief,
Yet He will show compassion
According to the multitude of His mercies.
33 For He does not afflict willingly,
Nor grieve the children of men.
耶利米哀歌3: 32-33
32 主雖使人憂愁,還要照他諸般的慈愛發憐憫。 33 因他並不甘心使人受苦,使人憂愁。
32 Though He causes grief,
Yet He will show compassion
According to the multitude of His mercies.
33 For He does not afflict willingly,
Nor grieve the children of men.
耶利米哀歌3: 32-33
32 主雖使人憂愁,還要照他諸般的慈愛發憐憫。 33 因他並不甘心使人受苦,使人憂愁。
Friday, May 19, 2017
Daily Scripture - May 19
1 Corinthians 6:19-20
19 Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own? 20 For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
哥林多前書6:19-20
19 豈不知你們的身子就是聖靈的殿嗎?這聖靈是從神而來,住在你們裡頭的。並且你們不是自己的人, 20 因為你們是重價買來的,所以要在你們的身子上榮耀神。
19 Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own? 20 For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
哥林多前書6:19-20
19 豈不知你們的身子就是聖靈的殿嗎?這聖靈是從神而來,住在你們裡頭的。並且你們不是自己的人, 20 因為你們是重價買來的,所以要在你們的身子上榮耀神。
Thursday, May 18, 2017
Daily Scripture - May 18
Romans 8:28-30
28 And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose. 29 For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
羅馬書8:28-30
28 我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。 29 因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中做長子; 30 預先所定下的人又召他們來,所召來的人又稱他們為義,所稱為義的人又叫他們得榮耀。
28 And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose. 29 For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
羅馬書8:28-30
28 我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。 29 因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中做長子; 30 預先所定下的人又召他們來,所召來的人又稱他們為義,所稱為義的人又叫他們得榮耀。
Wednesday, May 17, 2017
Daily Scripture - May 17
Song of Solomon 8:6-7
6 Set me as a seal upon your heart,
As a seal upon your arm;
For love is as strong as death,
Jealousy as cruel as the grave;
Its flames are flames of fire,
A most vehement flame.
7 Many waters cannot quench love,
Nor can the floods drown it.
If a man would give for love
All the wealth of his house,
It would be utterly despised.
雅歌8:6-7
6 求你將我放在你心上如印記,戴在你臂上如戳記。因為愛情如死之堅強,嫉恨如陰間之殘忍;所發的電光是火焰的電光,是耶和華的烈焰。 7 愛情,眾水不能熄滅,大水也不能淹沒。若有人拿家中所有的財寶要換愛情,就全被藐視。
6 Set me as a seal upon your heart,
As a seal upon your arm;
For love is as strong as death,
Jealousy as cruel as the grave;
Its flames are flames of fire,
A most vehement flame.
7 Many waters cannot quench love,
Nor can the floods drown it.
If a man would give for love
All the wealth of his house,
It would be utterly despised.
雅歌8:6-7
6 求你將我放在你心上如印記,戴在你臂上如戳記。因為愛情如死之堅強,嫉恨如陰間之殘忍;所發的電光是火焰的電光,是耶和華的烈焰。 7 愛情,眾水不能熄滅,大水也不能淹沒。若有人拿家中所有的財寶要換愛情,就全被藐視。
Tuesday, May 16, 2017
Daily Scripture - May 16
Proverbs 3:11-12
11 My son, do not despise the chastening of the Lord,
Nor detest His correction;
12 For whom the Lord loves He corrects,
Just as a father the son in whom he delights.
箴言3:11-12
11 我兒,你不可輕看耶和華的管教,也不可厭煩他的責備。 12 因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備所喜愛的兒子。
11 My son, do not despise the chastening of the Lord,
Nor detest His correction;
12 For whom the Lord loves He corrects,
Just as a father the son in whom he delights.
箴言3:11-12
11 我兒,你不可輕看耶和華的管教,也不可厭煩他的責備。 12 因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備所喜愛的兒子。
Monday, May 15, 2017
Daily Scripture - May 15
Romans 13:12-14*
12 The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light. 13 Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy. 14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.
羅馬書13:12-14*
12 黑夜已深,白晝將近,我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。 13 行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。 14 總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。
12 The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light. 13 Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy. 14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.
羅馬書13:12-14*
12 黑夜已深,白晝將近,我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。 13 行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。 14 總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。
Sunday, May 14, 2017
Daily Scripture - May 14
1 Corinthians 13:4-8a, 13
4 Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up; 5 does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil; 6 does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth; 7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8a Love never fails. ...
13 And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
哥林多前書13:4-8a, 13
4 愛是恆久忍耐,又有恩慈,愛是不嫉妒,愛是不自誇,不張狂, 5 不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡, 6 不喜歡不義,只喜歡真理; 7 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。 8a 愛是永不止息。...
13 如今常存的有信、有望、有愛這三樣,其中最大的是愛。
4 Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up; 5 does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil; 6 does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth; 7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8a Love never fails. ...
13 And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
哥林多前書13:4-8a, 13
4 愛是恆久忍耐,又有恩慈,愛是不嫉妒,愛是不自誇,不張狂, 5 不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡, 6 不喜歡不義,只喜歡真理; 7 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。 8a 愛是永不止息。...
13 如今常存的有信、有望、有愛這三樣,其中最大的是愛。
Saturday, May 13, 2017
Daily Scripture - May 13
1 Peter 5:5-6
5 Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for
“God resists the proud,
But gives grace to the humble.”
6 Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,
彼得前書5:5-6
5 你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服,因為「神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人」。 6 所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候祂必叫你們升高。
5 Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for
“God resists the proud,
But gives grace to the humble.”
6 Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,
彼得前書5:5-6
5 你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服,因為「神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人」。 6 所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候祂必叫你們升高。
Friday, May 12, 2017
Daily Scripture - May 12
1 John 2:15-17
15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. 16 For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father but is of the world. 17 And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever.
約翰一書2:15-17
15 不要愛世界和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不在他裡面了。 16 因為凡世界上的事,就像肉體的情慾、眼目的情慾並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。 17 這世界和其上的情慾都要過去,唯獨遵行神旨意的,是永遠常存。
15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. 16 For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father but is of the world. 17 And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever.
約翰一書2:15-17
15 不要愛世界和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不在他裡面了。 16 因為凡世界上的事,就像肉體的情慾、眼目的情慾並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。 17 這世界和其上的情慾都要過去,唯獨遵行神旨意的,是永遠常存。
Thursday, May 11, 2017
Daily Scripture - May 11
1 John 4:19-21*
19 We love Him because He first loved us. 20 If someone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? 21 And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.
約翰一書4:19-21*
19 我們愛,因為神先愛我們。 20 人若說「我愛神」,卻恨他的弟兄,就是說謊話的;不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神。 21 愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。
19 We love Him because He first loved us. 20 If someone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? 21 And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.
約翰一書4:19-21*
19 我們愛,因為神先愛我們。 20 人若說「我愛神」,卻恨他的弟兄,就是說謊話的;不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神。 21 愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。
Wednesday, May 10, 2017
Daily Scripture - May 10
Philippians 4:4-7
4 Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
5 Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God; 7 and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.
腓4:4-7
4 你們要靠主常常喜樂,我再說,你們要喜樂! 5 當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。 6 應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。 7 神所賜出人意外的平安,必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。
4 Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
5 Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God; 7 and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.
腓4:4-7
4 你們要靠主常常喜樂,我再說,你們要喜樂! 5 當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。 6 應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。 7 神所賜出人意外的平安,必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。
Tuesday, May 9, 2017
Daily Scripture - May 9
1 Corinthians 16:13-14
13 Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong. 14 Let all that you do be done with love.
哥林多前書16:13-14
13 你們務要警醒,在真道上站立得穩,要做大丈夫,要剛強。 14 凡你們所做的,都要憑愛心而做。
13 Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong. 14 Let all that you do be done with love.
哥林多前書16:13-14
13 你們務要警醒,在真道上站立得穩,要做大丈夫,要剛強。 14 凡你們所做的,都要憑愛心而做。
Monday, May 8, 2017
Daily Scripture - May 8
Romans 10:9-10
9 that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
羅馬書10:9-10
9 你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。 10 因為人心裡相信就可以稱義,口裡承認就可以得救。
9 that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
羅馬書10:9-10
9 你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。 10 因為人心裡相信就可以稱義,口裡承認就可以得救。
Sunday, May 7, 2017
Daily Scripture - May 7
Matthew 22:37-40
37 Jesus said to him, “‘You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’ 38 This is the first and great commandment.39 And the second is like it: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ 40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets.”
馬太福音 22:37-40
37 耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主你的神。 38 這是誡命中的第一,且是最大的。 39 其次也相仿,就是要愛人如己。 40 這兩條誡命是律法和先知一切道理的總綱。」
37 Jesus said to him, “‘You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’ 38 This is the first and great commandment.39 And the second is like it: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ 40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets.”
馬太福音 22:37-40
37 耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主你的神。 38 這是誡命中的第一,且是最大的。 39 其次也相仿,就是要愛人如己。 40 這兩條誡命是律法和先知一切道理的總綱。」
Saturday, May 6, 2017
Daily Scripture - May 6
Matthew 6:9-13
9...Our Father in heaven,
Hallowed be Your name.
10 Your kingdom come.
Your will be done
On earth as it is in heaven.
11 Give us this day our daily bread.
12 And forgive us our debts,
As we forgive our debtors.
13 And do not lead us into temptation,
But deliver us from the evil one.
For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
馬太福音 6:9-13
9 ...『我們在天上的父,願人都尊你的名為聖, 10 願你的國降臨,願你的旨意行在地上,如同行在天上。 11 我們日用的飲食,今日賜給我們。 12 免我們的債,如同我們免了人的債。 13 不叫我們遇見試探,救我們脫離凶惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們。』
9...Our Father in heaven,
Hallowed be Your name.
10 Your kingdom come.
Your will be done
On earth as it is in heaven.
11 Give us this day our daily bread.
12 And forgive us our debts,
As we forgive our debtors.
13 And do not lead us into temptation,
But deliver us from the evil one.
For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
馬太福音 6:9-13
9 ...『我們在天上的父,願人都尊你的名為聖, 10 願你的國降臨,願你的旨意行在地上,如同行在天上。 11 我們日用的飲食,今日賜給我們。 12 免我們的債,如同我們免了人的債。 13 不叫我們遇見試探,救我們脫離凶惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們。』
Friday, May 5, 2017
Daily Scripture - May 5
Isaiah 63:9
9 In all their affliction He was afflicted,
And the Angel of His Presence saved them;
In His love and in His pity He redeemed them;
And He bore them and carried them
All the days of old.
以賽亞書63:9
9 他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。
9 In all their affliction He was afflicted,
And the Angel of His Presence saved them;
In His love and in His pity He redeemed them;
And He bore them and carried them
All the days of old.
以賽亞書63:9
9 他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。
Thursday, May 4, 2017
Daily Scripture - May 4
John 13:34-35
34 A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. 35 By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another.”
約翰福音13:34-35
34 我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛,我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。 35 你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」
34 A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. 35 By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another.”
約翰福音13:34-35
34 我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛,我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。 35 你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」
Wednesday, May 3, 2017
Daily Scripture - May 3
Matthew 6:6
6 But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly.
馬太福音 6:6
6 你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然報答你。
6 But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly.
馬太福音 6:6
6 你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然報答你。
Tuesday, May 2, 2017
Daily Scripture - May 2
John 14:16-17
16 And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever— 17 the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you and will be in you.
約翰福音14:16-17
16 我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師,叫他永遠與你們同在, 17 就是真理的聖靈,乃世人不能接受的,因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。
16 And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever— 17 the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you and will be in you.
約翰福音14:16-17
16 我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師,叫他永遠與你們同在, 17 就是真理的聖靈,乃世人不能接受的,因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。
Monday, May 1, 2017
Daily Scripture - May 1
Psalms 119:9, 11, 105
9 How can a young man cleanse his way?
By taking heed according to Your word.
11 Your word I have hidden in my heart,
That I might not sin against You.
105 Your word is a lamp to my feet
And a light to my path.
詩篇119:9, 11, 105
9 少年人用什麼潔淨他的行為呢?是要遵行你的話。
11 我將你的話藏在心裡,免得我得罪你。
105 你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
9 How can a young man cleanse his way?
By taking heed according to Your word.
11 Your word I have hidden in my heart,
That I might not sin against You.
105 Your word is a lamp to my feet
And a light to my path.
詩篇119:9, 11, 105
9 少年人用什麼潔淨他的行為呢?是要遵行你的話。
11 我將你的話藏在心裡,免得我得罪你。
105 你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
Subscribe to:
Posts (Atom)