Wednesday, December 27, 2017
Praising Scripture - Dec 27
PSALM113:1-9 The Hallelujah Psalms
（Memorization Scripture: vv.1-3）
1 Praise the Lord!
Praise, O servants of the Lord,
Praise the name of the Lord!
2 Blessed be the name of the Lord
From this time forth and forevermore!
3 From the rising of the sun to its going down
The Lord’s name is to be praised.
4 The Lord is high above all nations,
His glory above the heavens.
5 Who is like the Lord our God,
Who dwells on high,
6 Who humbles Himself to behold
The things that are in the heavens and in the earth?
7 He raises the poor out of the dust,
And lifts the needy out of the ash heap,
8 That He may seat him with princes—
With the princes of His people.
9 He grants the barren woman a home,
Like a joyful mother of children.
Praise the Lord!
In Hallelujah Psalms, either the first or the last sentence, or both, are "Hallelujah" (Hebrew, meaning "praise the Lord"): as if the whole psalm is teaching about why to praise, who praises, when, where, and how to praise the Lord ...
Did you hear the poet's appeal? Come! Praise the Lord together and bless His name. Because God is worthy of our praise forever (from this time forth and forevermore), and is worthy of praises from the whole earth (from the rising of the sun to its going down).
He is God the most honored, glorious, and holy, who yet humbles Himself, and comes to our aid. He raises the poor out of the dust, and lifts the needy out of the ash heap. Because of His salvation, we are called His children, then we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ. And He leads us through our life on the earth. Sufferings will eventually be overcome and tears will be wiped out. We, shall praise the Lord forever.
2/27 詩篇 113:1-9 哈利路亞詩篇 （最頭或最後一句為“你們要讚美耶和華”）
5 誰像耶和華－我們的 神呢？
哈利路亞詩篇的第一句或最後一句，或頭尾兩句都是 “Hallelu Yah” (希伯來文，意思是“讚美耶和華”)：仿佛整首的詩篇要教導我們：為何要讚美耶和華，誰來讚美耶和華，什麼時候讚美耶和華，在哪裡讚美耶和華，如何讚美耶和華，…。