4 So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, “What are these, my lord?”
5 Then the angel who talked with me answered and said to me, “Do you not know what these are?”
And I said, “No, my lord.”
6 So he answered and said to me:
“This is the word of the Lord to Zerubbabel:
‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’
Says the Lord of hosts.
7 ‘Who are you, O great mountain?
Before Zerubbabel you shall become a plain!
And he shall bring forth the capstone
With shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
8 Moreover the word of the Lord came to me, saying:
9 “The hands of Zerubbabel
Have laid the foundation of this [a]temple;
His hands shall also finish it.
Then you will know
That the Lord of hosts has sent Me to you.
10 For who has despised the day of small things?
For these seven rejoice to see
The [b]plumb line in the hand of Zerubbabel.
They are the eyes of the Lord,
Which scan to and fro throughout the whole earth.”
6 他對我說：「這是耶和華指示所羅巴伯的。萬軍之耶和華說：不是倚靠勢力，不是倚靠才能，乃是倚靠我的靈方能成事。 7 大山哪，你算什麼呢？在所羅巴伯面前，你必成為平地。他必搬出一塊石頭，安在殿頂上，人且大聲歡呼說：『願恩惠，恩惠歸於這殿！』」 8 耶和華的話又臨到我說： 9 「所羅巴伯的手立了這殿的根基，他的手也必完成這工，你就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來了。 10 誰藐視這日的事為小呢？這七眼乃是耶和華的眼睛，遍察全地，見所羅巴伯手拿線砣就歡喜。」